![]() |
|
|
#11 |
|
Дежурный по путям и паркам
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: РФ
Сообщений: 2,159
|
Только чота я очень сомневаюсь в "дословном" перевод сложного технического термина "фернлозецуг".
Одна половина Германии вторую понять не может на трезвую голову. Куда уж нам, простым рабочим парням с гуглом на перевес? ---------- Сообщение добавлено в 18:18 ---------- Предыдущие сообщение было в 18:15 ---------- Сие не вызывает сомнений. Но, как регулярно душащий гуся на 85-й лок товарищ, перевёдший статьи про холленталь и 85-е (для себя), могу со всей ответственностью сказать, что 85-е там как вендецуги не ездили. А вот "скользили" - это да (Schiebelokomotive). Постоянно, много и с удовольствием. ---------- Сообщение добавлено в 18:25 ---------- Предыдущие сообщение было в 18:18 ---------- Ты у них вот что лучше спроси. Что занчит в ниже приводимом контексте слово: „Schiebung!“
Цитата:
Wenn lauthals „Schiebung!“ gerufen wird, muss es sich nicht zwangsläufig um verbotene Manipula- tionen von sportlichen Ergebnissen handeln. Vielmehr kann es auch sein, dass sich ein *** mit einer Tonnage, die die zulässige Grenzlast überschreitet, einer steilen Rampe nähert und der Fahrdienstleiter die in Bereitschaft ste- hende 95 anfordert.
Это слово произносит дежурный, запрашивая режим ожидания толкающего лока при подходе состава к уклону. Имхо по смыслу больше всего приходит слово "подтасовка". Но хочется понять суть.
__________________
Bw Wernigerode/ Bw Wernigerode Westerntor Последний раз редактировалось BR95009; 20.12.2018 в 16:32. |
|
|
|